Consigli de ilLibraio.it

"La traduttrice del silenzio" di Valentina Cagnazzo: da IoScrittore all'ebook, un libro sul potere della memoria

13 Marzo 2026 |
di
Redazione Il Libraio
Un romanzo sulla ricerca di un’identità, sul coraggio di affrontare il passato e sulla forza necessaria per costruire un futuro, anche quando tutto sembra incerto: esce in edizione digitale "La traduttrice nell’ombra" di Valentina Cagnazzo, in finale al torneo letterario IoScrittore

Una traduttrice nell’ombra e un romanzo spagnolo che si lega alla Guerra Civile: questi alcuni degli elementi chiave di La traduttrice nell’ombra di Valentina Cagnazzo, un romanzo sulla forza delle donne, sul peso del passato e sulla possibilità di rinascere attraverso la parola e la memoria. Il libro, finalista al Torneo letterario IoScrittore (promosso dal Gruppo editoriale Mauri Spagnol e dalle sue case editrici), e ora in uscita in ebook.

Cagnazzo vive in provincia di Pordenone ed è legata alle lingue: insegna infatti spagnolo al Liceo Linguistico e attualmente sta studiando il finlandese.

copertina di La traduttrice nel silenzio

Il suo esordio, racconta di una traduttrice dell’audiovisivo, Gemma De Angelis, doppiamente imbrigliata nel concetto dell’invisibile, così vicino a chi si occupa di traduzione. Gemma, infatti, traduce dialoghi di film e serie tv per conto di una collega che ci mette il nome. Vive sola a Roma, e trascorre la sua vita tra scadenze, lavoretti precari e sottopagati e traumi provenienti dal passato che si riflettono sul presente.

“Gemma collegava ogni difetto del presente a un cortocircuito dell’infanzia, quasi i legami fossero una linea retta. Lo sapeva lei per prima che, a guardarla da vicino, quella linea era fatta di punti che tentavano di fuggire verso direzioni opposte ma restavano attaccati per effetto di un magnetismo sporco di sangue”.

Ma quando si imbatte in un romanzo spagnolo, Misión, la situazione comincia a cambiare. Il libro narra del ritrovamento in una fossa di dieci corpi fucilati durante la Guerra Civile. Lo stile crudo e spoglio di quelle pagine la colpiscono profondamente e la spingono a tradurre il romanzo, affacciandosi su un passato fatto di violenza e dignità. Per effettuare al meglio la traduzione, Gemma si sposterà a Toledo dove, in compagnia di Pilar – l’archeologa che ha diretto gli scavi- e Raúl, – un giornalista la cui storia familiare è legata a quella dei corpi sepolti – scoprirà che la memoria non è solo un esercizio intellettuale, ma un ponte tra generazioni, un modo per dare voce a chi è stato dimenticato.

Tra fotografie sbiadite, bugie venute a galla e familiari in attesa della verità da decenni la traduttrice avrà dinnanzi una nuova prospettiva: quella in cui la rinascita di chi non si arrende è possibile.

Fonte: www.illibraio.it

Leggi tutto

Libri utili

Scarica gli ebook gratuiti di IoScrittore.

Tanti consigli per migliorare e rendere efficace il tuo romanzo fin dalla prima pagina.

Scrivere un libro che conquista fin dalla prima pagina: Le strategie di grandi autori bestseller.
Scarica l'ebook